スポンサードリンク

2009年07月02日

エジプトの交通機関

エジプトならではの交通機関に、ロバとらくだがあるのは
ご存知ですか?
ギザのピラミッド周辺では、らくだに乗って5分ほどぐる〜と一周して写真を撮ってくれる、というお馴染みの客引きをしています。
だいたい2ドルくらいです。
その他、サッカーラやルクソール西岸でも、らくだ、またはロバに乗ることができます。
一人でも、またふたりで1頭に乗れることもあります。
いずれにしても、相場をよく知っておかないと、とんでもない値段をふっかけられることがあります。
値段交渉は必ず乗る前にすることが大切です。
posted by M at 12:20| 翻訳の仕事

2009年06月17日

タイでの伝染病

タイの熱帯性の気候の国です。
高温多湿の気候条件は、コレラ、マラリア、赤痢といった、伝染病になる可能性は実際にあるのです。
出発前に予防接種を受けておくか、医師に相談して抗生物質を入手しておくのも手です。
レンタル 水サーバー


気をつけたいのは、下痢です。
下痢になったら、薬局で薬を購入し、それでもおさまらないときは病院へ行きましょう。
薬局は、バンコク市内ならいたるところに見つかります。
ただし、街角の薬局では薬剤師の免許なしで薬を販売しているところがあるので、大型のデパートの薬コーナーにするのが無難です。
posted by M at 21:54| 翻訳の仕事

2009年06月10日

海外でのトラブルの為に・・

海外でのトラブルはつきもの。そんな時こそ、英会話の力を駆使してきちんと、正確に用件を伝えてトラブルを乗り切りましょう。この危機を乗り越えると、あなたの英語力はぐんとアップします・・・意外に?速効性のある勉強法かもしれませんけど・・・やはり避けたいですよね。

助けを呼びましょう!
●Help! ・・・助けて!
●It’s urgent.・・・緊急です。
●Could you do me a favor?・・・すいません、お願いしたいのですが。

泥棒です! 
●Thief! ・・・どろぼう!
●Call the police! ・・・警察に電話をしてください。

体調を崩したときには:
●I feel sick. ・・・気分が悪いです。
●I feel dizzy. ・・・めまいがします。
●Could you call me a taxi? ・・・タクシーを呼んでいただけませんか?
●Take me to the hospital, please. ・・・病院へ連れて行ってください、お願いします。
●Could you call a doctor? ・・・医者を呼んでもらえますか?
posted by M at 09:54| 翻訳の仕事

2009年06月05日

妊婦のつわり

つわりにも個人差がありますが・・・。

以下の症状を「つわり」の症状といいます。
●1日に5回以上の嘔吐がある。
●食事量が半分以下になる。
●体重が5キログラム以上減少する。
●気分が悪くて起き上がれない。

これらの症状がひどくなると、「悪阻(おそ)」と呼ばれます。悪阻は段階によって1〜3に分かれます。

1段階・・・脱水症状を起こし、低栄養状態となります。
症状
●空腹時に胃液や胆汁を吐く。
●尿量の減少。ウォーターサーバー 無料
●体重の減少。

病態
●嘔吐がやまず、何度も繰り返す。
●栄養摂取不足。

対応
●厳重な管理のもと、鎮痛薬、心理療法、鎮吐薬、補液療法。対処療法が中心となります。

2段階・・・中毒症状を起こします。
症状
●著しい体重の減少。
●頻脈。
●発熱。黄疸。

病態
●肝機能障害
●腎機能障害
●物質代謝障害

対応
●集中管理
●人工妊娠中絶

3段階・・・脳症状を起こします。
症状
●神経症状
●反射低下
●自然流産(母体死亡)

病態
●意識障害


posted by M at 10:04| 翻訳の仕事

2009年05月24日

出産予定日が近くなったら。

出産予定日が近くなったら・・・。
妊娠39週では、赤ちゃんの頭が骨盤の中に入るため、子宮が下がり、子宮底長は約33cmになります。
おなかのふくらみが、先月よりも少し低い位置になったように見えるかもしれません。

出産予定日は40週0日ですが、出産に最適な期間には幅があり、37週0日〜41週6日を正期産と呼びます。
妊娠10ヶ月に入ると子宮が下がって胃を押し上げなくなるので、胃もたれが楽になりますが、引き続きカロリーオーバーにならないよう注意してください。
また、下がってきた子宮に膀胱が圧迫され、トイレの回数が増えます。
赤ちゃんの頭が骨盤の中に入り、からだ全体が動くような大きな胎動は減ります。
子宮口や膣がやわらかくなるため、水っぽいおりものがさらに増加します。

出産が近づいたサインはいくつかあります。
おしるしという少量の血液が混じったおりものがあったら、多くは数日後に陣痛が始まります。
また、不規則だった子宮の収縮(前駆陣痛)が10分間隔の規則的な張りになったら、陣痛の開始です。
病産院に連絡を取り、入院の仕度をして向かいましょう。
通常、陣痛開始後に破水しますが、陣痛前に前期破水として起こることもあります。
その場合も感染が心配なので、すぐに病産院へ向かいます。

これらのサインのうち、おしるしから始まる人、陣痛から始まる人、前期破水から始まる人、それぞれです。
二人目の出産でも、一人目の時と始まりが違うことが多いのです。
妊娠10ヶ月に入ったら、お産の兆候に注意して過ごしましょう。
posted by M at 11:21| 翻訳の種類

2009年05月19日

ハワイ旅行

常夏の島、ハワイ。ハワイ旅行のアドバイス。

通常なら中心地のワイキキがあるオアフ島だけで終わってしまう

と思うのですが、ちょっと足を伸ばして

ハワイ島に行ってみてはいかがでしょうか?

キラウエア火山やゴルフなど、

ホノルルとはちょっと違ったハワイが満喫できると思いますよ。

ハワイ島での交通手段としてはレンタカーをお勧めします。

レンタカーは日本の運転免許証があれば運転できるので

色々な所に行っていろんなハワイを見ることが出来て楽しめると
posted by M at 11:47| 無料翻訳サービス

2009年05月12日

履歴書

就職活動に必要なこと。

就職や転職時をするとき、まずは入りたい会社を決めます。

その次にやることは応募するときに提出する履歴書作りです会社側は自分達の会社にとって貢献できる人物かどうかを判断することができます。会社側はお給料を支払うのですから合わない人を雇ってしまっては意味がありません。

会社にとっての利益を考え、それに該当する人材、成果をあげそうな人材を選ぶようにするのです。

ですからただなんとなくの感覚で志望動機を書かないようにしましょう。それが、大切です。
posted by M at 22:21| 翻訳の仕事

2007年08月10日

日本のマンガが翻訳されると

日本のマンガといえば、海外でも大ヒットした「キャ
ンディキャンディ」や「ドラゴンボール」が有名です
ね。

日本のマンガがそれと同様にドイツで翻訳されてまん
がが販売されているのを知っていましたか?

ドイツではまんがは「Manga」と表現され、見覚えのあ
るコミックが、大型書店に行くとたくさん翻訳されド
イツ語で販売されています。

ドイツのコミック市場の8割を日本のマンガは占め、日
本のマンガの売上が、欧米のコミックをも上回るブー
ムというのですから驚きですね。

中でもドイツで人気のマンガは「セーラームーン」「
ドラゴンボール」で、他にも「ワンピース」や 「ナ
ルト」、「らんま1/2」や「犬夜叉」等が人気らしいで
す。

「キャプテン翼」も人気が高いらしいのですが、結構
ドイツ語に翻訳されると面白い事になるみたいです。

ストーリー中に擬音が出てくる事が多い「キャプテン
翼」はこの擬音もきちんとドイツ語に翻訳(?)され
て差替えられています。


物をつかむ時の動作の「グッ」とか「ギュッ」は「パ
ク」となるんだそうです。

緊張したシーンなどで「パク」と出てきたり、なん
だか日本語で読んだら気が抜けそうですね。

ほかにも足音の「コツコツ」は「タップタップ」とか
面白いですね。
posted by M at 05:45| 翻訳の種類

2007年08月09日

翻訳サービスをうまく使った英中韓翻訳ソフト

無料の翻訳サービスなどポータルサイトで提供してい
る翻訳ソフトはとても便利でたまに利用します。

ポータルサイトの翻訳サービスを、お使いの方は多い
と思いますがたくさんの広告がありますよね、他のコ
ンテンツページにしてもそうですが。

サイドや上下にいっぱいバナー広告が並んでいて、Fl
ashバナーまであると結構なトラフィック量に翻訳だ
けでもなってしまいます。

翻訳結果だけ見れたらいいのにって思った事はないで
しょうか、でもポータルサイトに広告がないなんて有
り得ないですよね?

それをできるようにしてしまった翻訳ソフトがあるん
です。

しかも無料ソフトで嬉しいかぎりです。

このフリーソフトの「しらべ君」はオンラインで利用
できる翻訳ソフトで、韓国語・英語・中国語を双方向
で日本語と翻訳してくれるフリーソフトです。

このソフトの翻訳の基になっているのがフリーの翻訳
サービスなんです。

シンプルに必要な検索結果だけを表示してくれる「し
らべ君」はとても重宝な翻訳ソフトですね。

そして翻訳サービスを利用したもうひとつのふりーソ
フトがあります。

「ClipBoardInterpreter」はExciteとgooの翻訳サービ
スが提供する・日中・中日・日韓・和英・英和・韓日
の翻訳を基準としています。

単語や文章がクリップボードを監視して、コピーされ
るとそれを翻訳します。

カスタマイズも好きなタイミングでの表示が可能です。

これらのソフトのサービスがポータルサイトのページ
にアクセスせずに使えるので、あるととても便利です。
posted by M at 22:51| 翻訳の仕事

翻訳ソフト「excite翻訳」で決まり

エキサイトは人気のポータルサイトのひとつです。
検索型エンジンをメインにexciteでは、多彩なコンテ
ンツが用意されています。

そのexciteのなかで翻訳ソフトのコンテンツが「exci
te翻訳」です。

翻訳がexcite翻訳を使ってできるのは韓国語・英語・
中国語・の3ヶ国語で、翻訳がそれぞれ双方向で可能で
す。

つまり外国語を日本語にもでき、反対に日本語を外国
語にできるという事です。

パソコン用の翻訳ソフトを通常翻訳する際には購入し
てインストールするか、ポータブルの電子辞書を使用
するという方法でした。

ですが、Web上で翻訳したい文章や言葉を貼り付けて、
このexciteの翻訳サービスを使えば翻訳ボタンを押す
だけで簡単に翻訳できてしまいます。

ホテルや買い物など海外旅行に行く時に、食事等よく
使う会話をチェックしておいたり、使い方は様々です、
現地に友達ができれば、旅行で帰国後もメル友になれ
ますね。

ちょっとカッコいいですね海外の友達と外国語でメール
のやり取りできるなんて。

excite翻訳は考え方で他にもいろんな使い方があると思
いますのでチャレンジしてみて下さい。
posted by M at 21:29| 翻訳の仕事